sábado, 20 de novembro de 2010

Balé nacional da china - Lanternas vermelhas

Baseado em filme Lanternas vermelhas, apresentado por uma das principais companhias de dança do mundo, o balé nacional da china, dirigido pelo diretor do filme Zhang yimou. A ação do espetáculo, com música de Qigang Chen, se passa nos anos 1930. Nele, uma jovem é forçada a se tornar a terceira esposa de um velho senhor feudal. Suas duas enciumadas esposas a recebem com relutância. O quarteto passa o tempo jogando “mahjong”, um jogo de tabuleiro, e assistindo em casa aos espetáculos da Ópera de Pequim. O senhor e suas três esposas levam o jogo ao extremo de interagirem com os atores. Em meio às performances, a terceira esposa acaba se deparando com seu amante, um especialista em artes marciais do elenco da Ópera. Mas o segredo do casal é descoberto por obra do ciúme da segunda esposa, que os denuncia ao marido. Para sua surpresa, em vez de cair em suas graças, ela só consegue enfurecer seu amo e acaba por enlouquecer. No final, a estrutura da tensa família feudal, colocada em xeque, acaba por se esfacelar em um banho de sangue.

Para assistir,

Clica aqui

domingo, 25 de julho de 2010

作文: 圣保罗與我 (São Paulo e Eu)



























______________________________________________


作者: Luciana

从我出生我就住 在圣保
cóng wǒ chū shēng wǒ jiù zhù zài shèng bǎoluó.
Desde que nasci eu moro em SP
小的时候我可以 自己.在外面玩
Xiǎo de shíhòu wǒ kěyǐ zì jǐdāndu. zài wàimiàn wán
Quando eu era pequena eu podia brincar na rua sozinha.
也可以和我哥哥一起骑自行车
yě kě yǐ hé wǒ gē ge yì qǐ qí zì xíng chē
e podia andar de biicleta com o meu irmão andávamos de bicicleta
以前这些事情并不危
yǐqián zhèxiē shìqíng bìng bù wéixiăn
Antes estas coisas não eram perigosas
但今天是非常
dàn jīntiān zhè shì fēncháng hănjiàn de
Mas hoje é muito raro
在我很少看到一个孩子独自在外面
xiànzài wǒmen hěnshăo zài mălù shàng kàn dào yí ge háizi dúzì zài wàimiàn
Agora raramente vemos uma criança sozinha brincando fora
城市成也变了很多
yīnwèi chéngshì chéngzhăng le yě biànhuà le hěnduō
Porque a cidade cresceu, então mudou muito.
住在圣保 也有缺点
zhù zài shèngbăoluó yǒu yōudiăn yě yǒu quēdiăn
morar em são paulo tem vantagens e desvantagens.
缺点圣保罗的交通很糟糕
quēdiăn bǐrúshuō shèngbăoluó de jiāotōng hěn zāogāo
falando de desvantagem, por exemplo em SP os meios de transporte são terríveis.
为在这个城市有太多的汽车了 所以大家从家里去上要花很多的时间
yīnwèi zài zhè ge chéngshì yǒu tàiduōde qìchē le, suǒyǐ dàjiā cóng jiā lǐ qù shàngbān yào huā hěnduōde shíjiān
porque nesta cidade tem muitos carros então muitas pessoas precisam de muito tempo para ir de suas casas ao trabalho
优点的方面比如说在圣保罗你可以找到你想要的东西.
yōudiăn de fāngmiàn bǐrúshuō zài shèngbăoluó nǐ kěyǐ zhăodào rènhé nǐ xiăng yào de dōngxī
na lado da vantagem, por exemplo em são Paulo vc pode encontrar as coisas que deseja.
考量了以上这些条件才选择适合我的.
kăoliáng le yǐshàng zhèxiē tiáojiàn cái xuănzé le shìhé wǒ de jiā
eu considerei alguns destes pontos para escolher a minha casa.
为我不喜欢塞车所以我住在公司 的附近. 而从我家到公司只 要十五分
yīnwèi wǒ bù xǐhuān sāichē suǒyǐ wǒ zhù zài gōngsī de fùjìn, ér cóng wǒ jiā dào gōngsī zhǐ yào shí wŭ fēnzhōng
porque eu não gosto de trânsito, então eu moro perto da empresa. de casa até a empresa eu levo somente quinze minutos.
我家附近不但有很多超市, 商店银行
Wǒjiā fùjìn yǒu hěn duō chāoshì , shāngdiàn, yínháng, cāntīng hé yàofáng.
perto da minha casa tem lojas, bancos, restaurantes e farmácias.
有一个公园。我有时间我会散步到那里
Hái yǒu yī gè gōngyuán. wǒ yǒu shíjiān de shíhou , wǒ zǒu dào nàlǐ.
perto da minha casa também tem um parque. quando eu tenho tempo, caminho até lá.
在那儿我可以看到很多树木和小鸟. 所以在公园里我感觉非常的好.
Wǒ kěyǐ kàn dào hěn duō shùmù hé xiǎo niǎo suǒyǐ zài gōngyuán lǐ wǒ gǎnjué fēicháng de hǎo.
eu vejo muitas árvores e passarinhos. no parque eu me sinto muito bem.
我家也是在附近。是一个非常好 住的地方。
Wǒ jiā yě shì zài fēijīchǎng fùjìn. Shì yīgè fēicháng hǎo zhù de dìfāng.
minha casa também fica perto do aeroporto. é um lugar muito bom para morar.
圣保罗是一个很好工作和学 习的地, 是你去习惯这儿的问题
Shèngbǎoluó shì yīgè hěn hǎo de gōngzuò hé xuéxí de dìfāng, dànshì nǐ bìxūyào xíguàn zhèr de wèntí.
São Paulo é um bom lugar para trabalhar e estudar, mas vc precisa se acostuma com os problemas daqui.

Drama- Shanghai Typhoon


















A protagonista principal é uma mulher japonesa que foi para China tentar novas oportunidades de trabalho, porém houve impacto na cultura e uma série de desentendimentos. Mas no final, ela conseguiu vencer os obstáculos e mudanças positivas na vida. Atráves do olhar dela, podemos conhecer de perto uma das cidades mais modernas da China: Shang Hai e ter uma nova visão.

Espero que gostem!


Fonte: http://wiki.d-addicts.com/Shanghai_Typhoon

segunda-feira, 5 de julho de 2010

Ferramenta: Software que permite digitar ideogramas

Para quem quer digitar ideogramas no seu computador,
pode usar o próprio programa de Windows ou baixa-lós na
internet.
Coloco aqui alguns links:
Porém a maioria dos sites está em chines.


1‧Ideographer-Chinese Rewriter
2‧自然輸入法8
3‧谷歌拼音輸入法

domingo, 4 de julho de 2010

Dança -Cloud Gate Dance Theatre

Despois da música não posso deixar de falar da dança,
mas, um pouco diferente das danças tradicionais chinesas
que todos conhecem, hoje vou postar aqui alguns videos
do Youtube do grupo de dançarinos taiwaneses conhecidos
como Cloud Gate Dance Theatre.

O primeiro video é muito interessante, pois a coreografica
é a fusão da caligrafica com a dança que resultou uma
dança comtenporanea com um toque bem oriental.
Na minha opinião, parece muito com kong fu, porém
bem mais suave.

Wild Cursive





Em seguida, dois videos nos quais os dançarinos brincam com sombras, é simplesmente fascinante!

Wind Shadow






Cloud Gate Dance Theatre hoje viaja para vários lugares do mundo para fazer
apresentação, se voce gosta da sua coreografica, aproveite a oportunidade!

quinta-feira, 1 de julho de 2010

Tema: Expo 2010 Shanghai China
















Essa semana, a turma viu uma lição cuja tema trata de exposição. E não pude deixar de comentar sobre a famosa expo shanghai que está sendo realizada do 1 de maio ao 31 de outubro de 2010. O local de realização é nas margens do rio Huangpu na cidade de Xangai, República Popular da China. É uma exposição mundial, na tradição das feiras e exposições internacionais. O tema da exposição é "Cidade melhor, vida melhor"e significa o novo status de Xangai no século XXI como a "próxima grande cidade global". É a Expo mais cara da história das feiras do mundo. A Exposição Mundial de Xangai tem também o maior local para realização de feiras do mundo já feito, com 5,28 quilômetros quadrados.

Mais de 190 países e mais de 50 organizações internacionais se registraram para participar da Expo Mundial de Shanghai, números nunca vistos antes. A China espera receber cerca de 100 líderes estrangeiros e milhões de pessoas de todo o mundo para vir e visitar a Expo Mundial. São esperados mais de 70 milhões de visitantes, o maior da história.

A seguir, vamos ver algumas fotograficas que encantam o nosso olhar.

















Veja os pavilhões fascinates!

Taiwan: Forma de globo com muitas luzes de LED.










































Brasil. Que por sinal, está parecendo com ninho que vimos nas olimpiadas
França
Italia



























Portugal.


















Só com essas fotos, todos conseguem imaginar como deve ser bonito lá!
Espero que quem tiver na China ou prentende fazer uma visita em breve,
já sabe que tem mais um lugar para conhecer além da Muralha da China..rsrs

Fonte: Wikipedia.

terça-feira, 22 de junho de 2010

Importancia do mandarim

O video mostra uma matéria com minha ex-aluna Carolina,
falando sobre a importancia do Chines.

sábado, 12 de junho de 2010

Fonemas B e P

Vamos treinar com o video a seguir os fonemas B e P
lembrando B não sopra e P sopra.
bā băi biāo bīng bēn běi pō
pào bīng bìng pái běi biān păo
pào bīng pà bă biāo bīng pèng
biāo bīng pà pèng pào bīng pào

Como treinar as tonalidades da lingua chinesa?

Antes de iniciar a aula de chines, muitos alunos acham que
o mais difícil dessa língua é a sua escrita. Porém depois de um
tempo, percebe-se que tem coisa mais complicada que são os tons.
Para aqueles que querem realmente aprender falar bem, estes são
elementos principais assim como os temperos de uma comida. Se voce
colocar o sal numa comida doce, pode mudar totalmente o seu sabor,
ou vice-versa.

Quando voce errar o tom de uma palavra, poderá mudar
o contexto todo. Por exemplo, voce pode querer vender um carro inicialmente,
porém ao envés de vendé-lo pode acabar comprando outro, já que a pronúncia
dessas duas palavras são muito parecidas. O segredo para dominar
os tons é: Repetir e decorar. Aluno consegue decorar depois de muita repetição.

Segue abaixo uns videos como materiais extras para o seu estudo.

1. Adoro mostrar esse video, pois os alunos morrem de rir. =)


2. Tonalidade

 3. Tonalidade


Boa sorte!

quarta-feira, 2 de junho de 2010

Notícia- A falta de imformações dos brasileiros sobre o seu parceiro economico: China

Imprensa quer saber mais sobre a China

Apesar da importância crescente da China, quer na cena mundial quer nas relações bilaterais, a informação sobre o país asiático no Brasil é ainda comparativamente escassa. Diversos jornalistas expressam o seu desejo de um maior acesso à realidade chinesa

Marco Antinossi*

Jornalistas, autoridades e empresários são unânimes em afirmar que é necessário um volume maior de informação na comunicação social brasileira sobre a China, país que se tornou recentemente o segundo maior exportador para o Brasil, atrás apenas dos Estados Unidos. Apesar do grande incremento das relações comerciais, o “gigante asiático” tem ocupado comparativamente pouco espaço nos media brasileiros, que buscam agora novas fontes de informação, para além das divulgadas pelas agências internacionais de notícias.

Entre os grandes grupos de comunicação brasileiros, apenas as Organizações Globo, controladora da maior rede de televisão privada (TV Globo) e do segundo maior jornal em circulação (O Globo) , mantêm actualmente correspondentes próprios na China. A “Folha de São Paulo”, o maior jornal brasileiro, mantinha até recentemente um correspondente em Pequim, mas que regressou ao Brasil, num plano de redução de custos levado por diante pelo diário.

A jornalista Sônia Bridi, da TV Globo, chegou a Pequim em Janeiro de 2005, acompanhada do marido, o repórter cinematográfico Paulo Zero, e do filho de três anos. “A China é o assunto jornalístico do momento. Se você quer entender a economia mundial, tem que estar aqui. Quando um país está em foco, tudo transforma-se em notícia, como o desenvolvimento, desporto, e até os desastres naturais, como terramotos e enchentes”, salienta.

Recentemente, a equipa de correspondentes da TV Globo em Pequim produziu uma edição inteira do “Globo Repórter”, o principal programa jornalístico da rede televisiva e uns dos maiores em audiência no Brasil, exclusivamente sobre a China. Sônia Bridi, que já foi correspondente em Londres e Nova Iorque, acredita que o idioma é a sua principal dificuldade. “É frustrante não ser entendida pelas pessoas nas ruas. Recorro ao tradutor quase todo o tempo”, afirma.

A jornalista considera seu maior desafio mostrar o “incrível” trabalho de inclusão social que a China está a fazer. “O planeamento e a capacidade de pensar no bem colectivo são fundamentais para o desenvolvimento da China. Os chineses fazem uma coisa que considero muito positiva: antes de implementar um política, eles primeiro investigam o que os outros países fizeram, e só depois decidem como vão fazer. No Brasil temos a tendência a querer inventar a roda, sem aprender com os outros, ou então a copiar modelos inteiros. A China tem muito a ensinar ao Brasil”, avalia.

O jornalista Jaime Spitzcovsky, ex-correspondente da Folha de São Paulo na China entre 1994 e 1997, salienta a importância de os media brasileiros terem acesso a outras fontes de informações sobre a China, se possível já com notícias em português do Brasil, para facilitar o trabalho de difusão. Assim seria reduzida a dependência das agências internacionais, “grandes corporações de países desenvolvidos, que enxergam a China de uma maneira diferente daquela de um brasileiro, uma vez que o Brasil é um país em desenvolvimento”.

Jaime Spitzcovsky realça igualmente o facto de as agências praticamente não se preocuparem com os laços bilaterais entre Brasil e China. “Apenas jornalistas brasileiros ou de língua portuguesa é que tem sensibilidade e interesse em cobrir o avanço do relacionamento entre Brasil e China nos campos comercial, político e cultural”, explica. Na opinião do ex-correspondente, quem lê jornais brasileiros não tem a sensação de que a China é actualmente o segundo maior parceiro comercial do Brasil.
“ Os empresários e formadores de opinião brasileiros precisam conhecer mais a realidade chinesa e para isso os media são fundamentais. Infelizmente, os media brasileiros não estão a cumprir adequadamente o seu papel”, afirma, ao lamentar a “tímida” presença chinesa na imprensa brasileira. O antigo correspondente acha que a Internet precisa ser mais explorada no Brasil, como forma de alargar a difusão de notícias sobre a China.

Idioma dificulta trabalho

Eduardo Salgado, editor de Política Internacional do “Estado de São Paulo”, terceiro maior jornal brasileiro, também defende a importância de oferecer ao público brasileiro um volume maior, mais variado e novas fontes de informações sobre a China. “A cobertura actualmente está muito centralizada na economia. Há poucas informações sobre outras questões. Também seria interessante saber um pouco mais sobre o estilo de vida dos chineses”, salienta.

As notícias divulgadas sobre a China em o “Estado de São Paulo” são produzidas por agências noticiosas chinesas, europeias e americanas. O jornal procura publicar opiniões de especialistas para enriquecer a cobertura. O editor realça ainda que o custo em manter um correspondente e as diferenças culturais, nomeadamente o idioma, dificultam muito a permanência de jornalistas brasileiros na China. “Até agora avaliamos que não vale a pena termos um correspondente na China”, afirma Salgado.

O jornalista brasileiro Jayme Martins deixou o Brasil em 1962, onde era chefe de reportagem do jornal “Última Hora”, um dos principais diários da região Sul do Brasil, para ser professor de português na China e responsável pelo programa em português da rádio de Pequim, transmitido para o Brasil e Portugal.

Entre 1972 a 1976, trabalhou como correspondente de diversas empresas jornalísticas brasileiras, como “O Globo”, Agência Estado, “Jornal da Tarde” e Rádio Eldorado. Em 1979, com a abertura política brasileira, regressou ao Brasil. “Cada vez é mais importante saber o que se passa na China. No Brasil estamos mal informados. Quem vai imaginar no Brasil que Xangai e Pequim são duas das cidades mais modernas do mundo?”, questiona.

O responsável pela agência de notícias chinesa Xinhua em Brasília, Yang Limin, acredita também que os maiores jornais do Brasil, que pretendem dar uma visão mais ampla sobre o mundo, deveriam ter acesso a outras fontes de informação sobre a China, para além das actuais agências internacionais. Da mesma forma, ele acredita que é importante a difusão de notícias sobre o Brasil na China.

“ Ainda é muito pequeno o conhecimento entre os dois países. Por tradição ou preconceito, a imprensa brasileira sempre olha para os Estados Unidos, Europa e Médio Oriente, e dão pouca atenção a países de outros continentes”, afirma, por outro lado. E acredita que com o aumento das relações comerciais e a aproximação política entre os dois países, a procura por informações aumentará muito no futuro. Actualmente, a Agência Xinhua mantém um escritório em Brasília e outro no Rio de Janeiro, com três correspondentes e um fotógrafo.

“Nova era” no relacionamento

O ministro do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior do Brasil, Luiz Fernando Furlan, um dos principais defensores da aproximação brasileira com a China, acredita que a demanda por informações aumentará muito, num curto espaço de tempo, a exemplo das relações comerciais e económicas entre os dois países. Segundo ele, apesar de Brasil e China terem reiniciado as relações diplomáticas há 30 anos, foi a partir de 2003 que começou uma “nova era” no relacionamento entre os dois países.

“ Nossos objectivos sociais pressionam o crescimento económico e a inserção competitiva no mercado externo. Enfrentamos, no comércio mundial, barreiras e subsídios que afectam as empresas e os trabalhadores no Brasil e na China. A superação mais rápida dessas dificuldades se dará por meio da parceria entre os dois países”, afirma o ministro, para quem há grande complementaridade entre os dois países.

O vice-presidente da Comissão de Relações Exteriores do Senado brasileiro e membro da Frente Parlamentar Brasil-China, senador Eduardo Azeredo, diz que o pequeno grau de informação dificulta o incremento das relações comerciais entre o Brasil e a China. “Na medida em que há mais informação sobre um país, há também maior interesse”, diz o senador.

A Câmara Brasil-China de Desenvolvimento Económico (CBCDE) criou um prémio de jornalismo em Maio de 2004 para estimular os media brasileiros a publicar reportagens sobre a China. O prémio para os escolhidos nas categorias televisão, rádio, jornal impresso, revista e fotografia foi uma viagem à China, em Agosto de 2005, que inclui visitas aos principais órgão de imprensa chineses.

A primeira edição do prémio “Um Olhar brasileiro sobre a China” teve a participação de 147 trabalhos jornalísticos, o que superou as projecções da organização. “Ficamos felizes com o sucesso. Sabemos que o intercâmbio económico entre os dois países só aumentará depois que China e Brasil se conhecerem melhor”, disse o presidente da CBCDE, Paul Liu.

A próxima edição do prémio de jornalismo decorrerá em 2007, com a viagem dos autores das melhores reportagens à China por ocasião dos Jogos Olímpicos de Pequim. Paralelamente ao prémio de jornalismo, a CBCDE tem promovido também cursos sobre a China direccionados exclusivamente para jornalistas, em parceria com o sindicato da classe em São Paulo.

“Conhecer um ao outro faz parte da integração. E nisso os media são fundamentais e a busca por informações no Brasil sobre a China vai aumentar muito no futuro”, afirma o jornalista Daniel Castro, autor do livro “Brasil-China – Uma grande parceria, sim!”, recentemente lançado em São Paulo.

No ano passado, o total do comércio entre Brasil e China aumentou 33 por cento para 12,18 mil milhões de dólares norte-americanos, face a 2004, sendo favorável ao Brasil em 1,48 mil milhões de dólares norte-americanos. Em Maio deste ano, entretanto, a China reverteu essa tendência e passou a ter um saldo positivo no comércio com o Brasil.

Todas as grandes empresas brasileiras estão a actuar na China por meio de joint ventures com empresários locais, com destaque para a Embraer, quarta maior produtora mundial de aeronaves, a Companhia Vale do Rio Doce, a maior exportadora mundial de minério de ferro, a WEG, um dos maiores fabricantes mundiais de motores eléctricos, e a Embraco, fabricante de compressores.

As principais empresas chinesas com investimentos no Brasil são a Lenovo, terceira maior fabricante de computadores, a AOC, subsidiária do grupo TPV, a Gree, fabricante de ar condicionado, a ZTE, fabricante de telemóveis e a Huawei, fornecedora de componentes electrónicos. A chinesa CNOOC e a brasileira Petrobras tornaram-se recentemente parceiras na exploração de petróleo na Nigéria.

* Jornalista da Lusa, no Brasil

Fonte:http://www.revistamacau.com/rm.asp?id=005021

Aula de chines online - youtube

Muitas pessoas pensam que a língua chinesa
como uma das línguas mais dificeis de aprender e de fato,
devido ao seu sistema tonal e escrita, acabam criando
obstáculos para aqueles que desejam iniciar o curso
Porém digo que esta não é uma missão impossível.
Hoje, graças a internet,tem muitos meios para
pegar umas dicas sobre o idioma, assim como no
Youtube. Mas são muitos videos,como escolher de acordo
como a sua necessidade? Postei aqui alguns videos,
e o resto é com voces!



1o- site activechinese.com ( basico)

Pode-se encontrar uma série de videos que começa do nível
básico.




2o- site Qooco (básico)
Cada video motra uma expressão com pequena explicação gramatical.




3o- nível intermediário-avançado.
O único defeito é a falta de Pinyin nos balões do diágolo.



4o- Mr Serge(Mai shijie) intermediário-avançado.
No video, ele faz uma introdução rápida
e disse que mora na China há 10 anos,
no final, fala também da comida que ele gosta.



Por último, Have fun with your chinese lessons online =)

Fonte: youtube

Arte da escrita

Tudos alunos de mandarim sabem que a maior parte dos ideogramas
foram resultados da observação de imagens da natureza.
Agora, vejam estes videos que mostram como a escrita chinesa
é interessante.

1o- video: Junção de ideograma com desenho, bela arte!



2o- Video

A criança pergunta ao Pai sobre os ideogramas e o pai lhe explica através da história. Muito interesante!São 36 palavras



1.日(ri)=sol
2.山(shan)= montanha
3.水(shui)= água(rio)
4.木(mu)=madeira, árvore
5.林(lin)= bosque
6.鳥(niao)= pássaro
7.象(xiang)= elefante
8.草(cao)= capim
9.田(tian)= arrozal
10.竹(zhu)= bambu
11.馬(ma)= cavalo
12.人(ren)= pessoa
13.刀(dao)= faca
14.舟(zhou)= barco
15.魚(yu)= peixe
16.网(wang)= rede
17.燕(yan)= andorinha
18.雲(yun)= nuvem (云)
19.雨(yu)= chuva
20.傘(san)= guarda-chuva
21.石(shi)= pedra
22.火(huo)= fogo
23.龜(gui)= tartaruga
24.鹿(lu)= veado
25.豬(zhu)= porco
26.叟(sou)= pessoa idosa
27.虎(hu)= tigre
28.弓(gong)= arco
29.舎(she)= casa
30.羊(yang)= ovelha
31.花(hua)= flor
32.門(men)= porta
33.犬(quan)= cachorro
34.子(zi)= filho
35.女(nu)= mulher
36.月(yue)= lua

Que tal uma pequena apresentação de chines...(básico)

depois de 9 horas de aprendizegem...

Intercambista:Guo Duoai(Coréia)


Intercambista: Xuming (Coreia)



Intercambista:Hexi (Guatemala)



Intercambista:Nisha (EUAs)





Intercambista:Taidou (Japão)




Intercambista:Youke (Marshall)



Conseguiram entender o que eles estão falando?
Se for sim, parabéns =)

Fonte: Youtube

segunda-feira, 26 de abril de 2010

Concurso de proficiência

Prazo para inscrição no Chinese Bridge - concurso de proficiência em chinês

22/04/2010

Prazo para inscrição no Chinese Bridge - concurso de proficiência em chinês

O Instituto Confúcio na Unesp realiza a pré-seleção de candidatos à 9ª edição do Chinese Bridge

Pela primeira vez, o Brasil terá representantes no maior concurso mundial de proficiência do idioma chinês, o Chinese Bridge, realizado desde 2001 pelo Escritório Nacional da China para o Ensino da Língua Chinesa como Língua Estrangeira (Hanban), que tem por objetivo testar a proficiência de jovens estrangeiros na língua chinesa, dando como incentivo bolsas de estudo em importantes instituições acadêmicas na China.

Podem participar pessoas com até 30 anos de idade, de qualquer nacionalidade que não a chinesa e que não tenham ainda estudado em instituições de ensino na China.

A seleção preliminar será realizada pelo Instituto Confúcio na Unesp. Os quatro melhores colocados participam da 9ª Chinese Bridge, em julho deste ano, na cidade de Pequim, com todas as despesas de passagem e hospedagem pagas.

A prova acontece no dia 21 de maio de 2010, a partir das 10h, na sede do Instituto Confúcio na Unesp, localizado na Praça da Sé, 108 - 4º andar - São Paulo, SP.

As provas, tanto na avaliação preliminar, quanto no concurso oficial, levam em consideração as competências linguísticas e de alfabetização em língua chinesa; o conhecimento da cultura chinesa e das condições atuais da China; e as habilidades de aprendizagem.

Mais informações podem ser obtidas no site oficial do comitê organizador do evento, disponível em www.chinesebridge.org ou entrando em contato com a secretaria do Instituto Confúcio na Unesp, pelo e-mail info@institutoconfucio.unesp.br. Para se inscrever, basta enviar e-mail (até o dia 20 de maio), com nome completo e telefone para contato, para secretaria@institutoconfucio.unesp.br, indicando "Chinese Bridge" no assunto.

testar o seu conhecimento de chinesYCT1

11.昨天,姐姐买了两本

A. 尺子

B. 词典

C. 铅笔

12.那 树的叶子是红色的。

A. 张

B. 片

C. 棵

13.我起床后常常喝一 水。

A. 杯

B. 条

C. 只

14.我的小弟弟个子很

A. 长

B. 短

C. 高

11.Zuótiān,jiějie mǎile liǎnɡ běn

A. chǐzi

B. cídiǎn

C. qiānbǐ

12.Nà shù de yèzi shì hónɡsè de。

A. zhānɡ

B. piàn

C. kē

13.Wǒ qǐchuánɡ hòu chánɡ-chánɡ hē yī shuǐ。

A. bēi

B. tiáo

C. zhī

14.Wǒ de xiǎo dìdi ɡèzi hěn

A. chánɡ

B. duǎn

C. ɡāo

15.今天是他的生日,他很

A. 新

B. 高兴

C. 仔细

16.妈妈把我的衣服洗 了。

A. 可爱

B. 漂亮

C. 干净

17.跟叔叔说,你叫什么

A. 学生

B. 名字

C. 孩子

18.老师和同学们一起做

A. 学习

B. 生词

C. 游戏

19.他的小妹妹非常喜欢问

A. 问题

B. 回答

C. 中文

15.Jīntiān shì tā de shēnɡrì,tā hěn

A. xīn

B. ɡāoxìnɡ

C. zǐxì

16.Māmɑ bǎ wǒ de yīfu xǐ le。

A. kě’ài

B. piàoliɑnɡ

C. ɡānjìnɡ

17.Gēn shūshu shuō,nǐ jiào shénme

A. xuéshēnɡ

B. mínɡzi

C. háizi

18.Lǎoshī hé tónɡxuémen yīqǐ zuò

A. xuéxí

B. shēnɡcí

C. yóuxì

19.Tā de xiǎo mèimei fēichánɡ xǐhuɑn wèn

A. wèntí

B. huídá

C. zhōnɡwé

20.老师让我们天天读

A. 作业

B. 课文

C. 学校

21.你妈妈问你什么时候 家。

A. 看

B. 住

C. 回

22.我的笔不见了,我在 呢。

A. 写

B. 拿

C. 找

23.朋友们 他生日礼物。

A. 送

B. 买

C. 教

24.你的手太脏了, 去 吧。

A. 数数

B. 洗洗

C. 看看

20.Lǎoshī rànɡ wǒmen tiāntiān dú

A. zuòyè

B. kèwén

C. xuéxiào

21.Nǐ māmɑ wèn nǐ shénme shíhou jiā。

A. kàn

B. zhù

C. huí

22.Wǒ de bǐ bù jiàn le,wǒ zài ne。

A. xiě

B. ná

C. zhǎo

23. Pénɡyoumen tā shēnɡ-rì lǐwù。

A. sònɡ

B. mǎi

C. jiāo

24.Nǐ de shǒu tài zānɡ le,qù bɑ。

A. shǔshu

B. xǐxi

C. kànkɑn


Para obter respostar, favor deixar o seu e-mail

Opera Chinesa

Aprender Chines com música

Olha esse pessoal! muitos deles nunca aprenderam chines,
mas sabem cantar muito bem, e ainda tem gente fala que
a língua é difícil...hehe


1. música: bu neng shuo de mimi




2.Música: tong hua








3. Musica : jiang nan








4. duimian de nuhai kan guolai








5. Lin yi ge tiantang









Fonte: youtube

segunda-feira, 1 de março de 2010

Aula de Chines online




















Um novo jeito de aprender!
Horário totalmente flexível!
Voce escolhe o professor que quiser e a língua que preferir.

Primeiro acessa o site: www.chineseteachers.com

E se cadastrar no lado direito da página












depois escolher o seu plano numa tabela de preços















Após o pagamento, já pode começar a aula.

Fácil e prático.

Aproveitem!

domingo, 17 de janeiro de 2010

Drama- Miss no good 不良笑花

Como todo mundo sabe que no Mandarim existe 5 tons, por isso, é considerado uma das línguas mais difícil do mundo. Muitos alunos sentem dificuldade. Para isso, além de escutar música, assistir drama também é uma maneira muito eficiênte. A seguir, vou apresentar um drama de comédia.
Jiang Xiao Hua is a jewelry store owner with no sense of style. When prince charming Jia Si Le comes back from Japan with intentions of dating her, she blackmails Tang Men, a poison-tongue style guru, into helping her become a lady worthy of Si Le.
Jiang Xiao Hua é dona de uma bijuteria sem senso de estilo. Quando o príncipe charmoso Jia Si Le de volta do Japão com intenção de namorá-la, ela chantageou Tang men, um estilista com língua afiada, que vai ajudá-la a se tornar em uma dama para combinar com SiLe. Porém Xiao Hua acaba se apaixonando por Tang men.

Xiao Hua significa florzinha, ela não consegue pronunciar o mandarim padrão, sempre fala carregada de um sotaque. Sempre bem humorada e otimista, Xia Hua recebeu um apelido de Tang men, "árvore de Natal", pois ela adora colocar monte de enfeites no cabelo, e usar roupas coloridas.
Tem uma coisa muito interessante é o ator que faz Si Le é um japones, mas fala chinês muito bem, quase não tem sotaque.
Todo final do capítulo tem o making off, que é muito engraçado.
É uma comédia que vai fazer você rir muito. Aproveite!

Para assistir online, pode clicar aqui


http://www.sublimesfansubs.com/

sábado, 9 de janeiro de 2010

Conhecer Taiwan

Vamos assistir alguns videos posto pelo intercambista da República Tcheca,
para conhecer esta ilha mais de perto. Depois, se voce já teve
a oportunidade de visitar este lugar maravilhoso, deixe seus comentários.

Voce sabe por que Taiwan também é conhecido como Formosa? Então, veja o primeiro video:
No primeiro video, o diretor do documentário fez um apanhado geral da história,
falicitando o entendimento do passado político envolvido entre China e Taiwan.
Nesse video, surgiu uma pergunta típica a qual os taiwaneses certamente estão cansados de
ouvir no Brasil (acredito em outros lugares do mundo também): "Onde fica Taiwan?" Claro,
depois vem outras como:" Taiwan fica na China? ","Taiwan faz parte da China?".
As vezes, quando estou sem vontade de responder, queria poder dizer: "Por que voce não olha no mapa?" Mas, como sou muito educada, respondo: "Taiwan fica perto da China e do Japão."
Viu, como sou gentil.



Segundo video começa com o calendário e o horóscopo chines, depois entra com diversos temas, tais como: Festas religiosas, entretenimentos tradicionais, religião e com a música chinesa no fundo, o estudante realmente nos mergulhou na cultura chinesa! Acho que ele está mais taiwanes que eu!



O terceiro video vem a melhor parte: Culinária! (Para quem já está babando)
Em Taiwan, possui diversos estilos de pratos, e tudo é de dar água na boca.
Segundo um alemão que morou em Taiwan( não sei se ainda mora), Taiwan é um paraíso
de comidas deliciosas ! Depois de encher olhos de comidas, vem a apresentação de pessoas famosas internacionalmente, influenciando e gloriando esse povo tão querido. Por último, a tecnologia.




O quinto video é para quem se prepara para viver uma vida de estudade em Taiwan.
uh~desculpa, apesar do título, acho que ele estava mais interessando em "namorar'.
Estou começando a desconfiar se ele foi para estudar ou.....




(desculpa pela falta de acentos circunflexos, porque não quiseram funcionar no meu pc.)

segunda-feira, 4 de janeiro de 2010

Aprender chines com musica- JJ Lin

Cantor:Lín Jùn Jié nasceu em 27/03/1981, natural de singapura, também é conhecido como JJ Lin. Seu nome de batismo é Wayne Lim, usado pelos seus amigos e pessoas da sua igreja. Segundo a página de Twitter do cantor, mora em Taiwan atualmente, onde atua a sua carreira de música.

fonto: wikipedia